24 November 2018

The NASB 2020

updated April 2019
There are some noteworthy changes taking place in the pending edition of the New American Standard Bible, set to be released in 2020.
I count these changes as unfortunate and the episode serves as yet another warning. Though the publishers of the NASB defend their use of gender-inclusive language on non-feminist/non-egalitarian grounds, I am not convinced. Not one bit.


Interestingly the 2020 revisions demonstrate that strict literal translation is clearly no longer their credo. In which case, why buy the NASB?
Yes, we want readers to understand the Scripture but is it really necessary to change 'man' to 'human' and 'brethren' to 'brothers and sisters'?  Will readers really fail to understand that the terms... the actual terms revealed in the text refer to everyone both male and female?
Is it such a complicated concept? It can be quickly explained to someone that in most European languages references to the collective are somehow cast in gender related terms. English has far less of this than many other languages but it still comes out in certain collective terms and concepts.  It's not making some kind of patriarchal statement.
The present madness and destructive insanity of the West's relentless quest to redefine gender can only result in some kind of large-scale Orwellian reconstruction of language. Why Christians would feel compelled to cater to this in any way shape or form is beyond me unless it reveals a deeper problem, one in which the Church seeks peace with the world rather than accepting its state of antithesis and permanent opposition. Once again, the deceit of Dominionism creeps in.
Let us be absolutely clear, the inclusive language of the NASB and NIV are making statements that essentially cater to the feminist ethos of our day. This is not about clarity or clarification.  What's next, should we start restructuring other parts of Biblical language? Should we rename doctrinal terms so that the concepts are easier to understand? Should we revise the nomenclature so as not to offend? And yet anyone who has spent even five minutes reflecting on the relationship between language and ideas will understand just how problematic that is. Ideas are communicated in language and if we start tinkering with the words, the Divinely inspired, revealed and preserved words given to us from on high... just where will that lead?
Of course I personally have no real interest in the NASB, ESV, NIV or any of the offspring of the 1885 Revised Version (RV) which are all based on the Critical Text and though championed by many theological conservatives actually rest on theologically liberal assumptions.
Therefore, on the one hand I'm not terribly concerned with the destructive course the publishers, translators and revisers of the NIV, ESV and NASB have taken. And they've all strayed into dangerous paths which ultimately will lead to an erosion of Scriptural authority. That said, there are conservatives and confessionalists utilising these unfortunate English translations and so like it or not I feel compelled to take note and keep tabs on the poisonous seeds they would plant in Christ's Church.
As bad as what's been done with the NIV and NASB I think the greatest danger (at least in principle) comes (at present) from the ESV which has adopted the so-called Coherence-Based Genealogical Method (CBGM) allowing for algorithms to statistically and thus hypothetically 'reconstruct' portions of the text and introduce words into Scripture which have no basis in any manuscript. This supposedly scientific method has blurred the lines between lower and higher textual criticism and is the fodder of theological liberalism and will ultimately undermine not only the authority of Scripture but ultimately the concept of canon itself. 

Thus far the ESV has only adopted CBGM when it comes to Jude 5. However, the new 28th edition of the critical text (NA28) introduces many more changes and this is likely to affect future editions of not only the ESV but the NASB and NIV as well. 

The ESV's already controversial reading of 2 Peter 3.10 will be radically transformed if and when it adopts the CBGM-based reading of the verse. NA28 adds a word which in English is likely to be translated 'not' to the text, completely changing its meaning. For years the apologists of the Critical Text have argued that their methods and the changes brought about by them affect no doctrine. Those days are over.
The NASB 2020 is indeed using NA28 but it remains to be seen if they will follow its reading of 2 Peter 3.

Between gender-neutral language, the presuppositions of the Critical Text and now CBGM, the Scripture is under attack... even in so called conservative and Confessional circles.
See also:

No comments: